Když je člověk např. arabista, rozumím jeho zájmu o Španělsko,
Írán či Izrael, tam všude arabská kultura v dějinách zapustila kořeny.
Vy jste byl okouzlen Portugalskem, Chile a nejvíce snad Islandem. Existuje
něco ve Vás uvnitř, co spojuje tyto kraje? Vždyť ty země mají jiný
rytmus, jiný pojem času, tolik rozdílné kultury.
Snad právě proto, že jsou tak jiné, mě jejich poznávání tak
obohacuje. Tím spojovacím prvkem jsem možná já sám, cestování pro mě
rozhodně neznamená jen poznávat cizí země, spíš podvědomě vnímám
věci, které mi mohou usnadňovat či vysvětlit náš vlastní způsob
života, v čem jsme jiní a proč… Člověk nemůže procestovat celý
svět, aniž by za to nezaplatil odpovídající dávkou povrchnosti a
zjednodušování. To by mě ani nebavilo. Snažím se jezdit jen do několika
zemí a učím se jim porozumět. Když je nemohu navštívit delší dobu,
stýská se mi po nich…
Když jsem čítával Vaše poetické průvodce, napadlo mě, je to kouzelná
práce, pročítat dostupnou i nedostupnou cizí literaturu, vstřebávat
mentalitu lidí tam daleko, ponořit se do lidských osudů, náboženství,
hudby, fotbalu, a potom vše sepsat. Ale zabere to času… A pak je z toho ta
láska k dalekému kraji navěky? A návraty?
To je právě to, času je málo a vlastně i peněz, tak to teď
řeším tím, že vymýšlím zájezdy a provádím turisty. Snažím se je
nadchnout a otevírat jim určité úhly pohledu, které jim běžný
profesionální průvodce většinou ani nabídnout nemůže. Zároveň mě to
nutí, abych si nezačal myslet, že už mi to, co vím, stačí.
Jan Burian a portugalský král Sancho
Jste hudebník, těžko se nezeptat na srdcervoucí fado. Jak jste na tom Vy
a fado, jaký máte vztah? V knize „Výlet do Portugalska aneb Poetický
průvodce na cestu tam a zpátky“ popisujete rozhovor s paní Z., která
nazvala fado „negativní sambou“. S dodatkem – proč se trápit zrovna
tímhle. Fado v lisabonských barech, není to již trochu „touristfado“?
Můžete doporučit nějaké CD?
Hudba pro turisty, to je celosvětový problém. Na to, abyste se
potkali s autentickým folklórem, musíte do Velké nad Veličkou nebo čekat
týdny v nějaké lisabonské hospodě, než přijde zavírací hodina a
sousedi či číšníci vytáhnou nástroje. Z toho, co vám nabízejí jako
turistovi k večeři, si člověk musí velmi pečlivě vybírat a vycítit, co
je opravdovější a co je podvod. Mnohdy se to nepozná, to se nedá nic
dělat. Ale když se do kavárny přivalí parta ruských emigrantů, hrají
Oči čjornyje a tváří se, že to je to pravé portugalské fado, tak to
poznat musíte, jinak si nic jiného, než tohle, stejně nezasloužíte.
Chcete-li originál, poslechněte si staré nahrávky Amálie Rodrigues, ze
současné autentické portugalské hudby bych spíš než fado nabídl mužské
sbory z kraje Alentejo. To je opravdu hodně zajímavá hudba.
Jaké víno je lepší k fadu? Pravé portské nebo raději těžší
červená vína z Alenteja?
Nejsem odborník na vína, ale v Portugalsku si můžete dát
v podstatě jakékoli – hudba nehudba – mně kromě portského chutná
vinho verde – jemně perlivý nápoj z nezralých hroznů.
Ve zmíněné knize o Portugalsku popisujete i saudade, onen
nepřeložitelný a nevysvětlitelný portugalský pojem pro jakési zasnění a
zároveň žalostnění. Uvádíte, že saudadologií a s tím souvisejícím
tajemstvím duše se zabýval již král Duarte I. To se psal rok 1437. Jak
mohli Portugalci, lidé zasažení saudade, dobýt půlku světa a držet
kolonie ještě v 70. letech minulého století?
Saudade není nemoc ani jednoduchý stesk po domově. To můžete
prožívat i na cestách a nemusí vám to bránit v práci. Také neurčuje
charakter člověka, může ho prožívat dobromyslný občan a stejně tak
i sadista.
Někde v Portugalsku
Nedá mi to: jaké jsou Portugalky, Islanďanky, Chilanky?
No, když vám to nedá, tak byste tam měl jet a zjistit to v praxi.
Jinak ta otázka člověka svádí ke zjednodušování. Vesměs to ženy
nemají jednoduché, třeba manželky rybářů (ve všech těchto třech
zemích), které se mohou nanejvýš modlit, aby se jim muži vrátili z moře
šťastně domů. Proto se také vždycky musely dokázat lépe postarat samy
o sebe, než ženy z měšťanských rodin. Na druhé straně rovnoprávnost
žen byla vždycky závislá na civilizační úrovni mužů. A s muži bývá
fakt problém… Tohle téma je na několik knih…
Každého asi napadne: Island, to jsou sopky. Je tradicí, že by si
Islanďané vyrazili třeba na nedělní výlet někam k sopce, na sopku, jako
když Pražák natáhne boty a šlape na přechod Brd?
Ano. Zvlášť pikantní je toto chování ve chvíli, kdy sopka začne
soptit. Čech by prchal, aby se spasil, Islanďan naopak vyráží co nejblíže
k sopce, aby si udělal pěkný snímeček a pokochal se tou nádherou. V roce
2000 v zimě uvízlo asi tisíc pět set Islanďanů v autech ve sněhové
vánici na cestě k běsnící sopce Hekle. Byla z toho největší
záchranná akce v dějinách ostrova a trvalo dva dny, než se všichni
vrátili šťastně domů.
Jak jste na tom s islandštinou, španělštinou či portugalštinou? Učil
jste se před první cestou?
Nevalně. Islandsky umím asi sto slov, většinou těch, kterými se
označují místa – údolí, vrch, vodopád atd., španělsky se čas od
času lámaně dohovořím a portugalsky umím hlavně jedno slovo, zato ovšem
kouzelné: obrigadinho, což je zdrobnělina od slova děkuji –
děkujíčkuju… S tím si můžete chvíli vystačit, protože každý, komu
to řeknete, se rozesměje…
Severská příroda je severská příroda
Jste člověk mnoha aktivit, mj. už asi 10 let provázíte turisty.
Několika zájezdů jsem si všiml na stránkách cestovatelského klubu Axamit.
S jakou cestovkou spolupracujete? A dostáváte dostatek prostoru být oním
poetickým průvodcem, jakým jste ve svých knížkách?
Ano. V Axamitu mi tento prostor dávají a proto s nimi spolupracuji
téměř výhradně a plánujeme nové cesty i zájezdy na zakázku. Pro
Firotour dělám každoroční zájezdy na Island, neboť mi v mých plánech
nebrání a zvykli jsme si na sebe. Kompromisy v tomto oboru dělat neumím a
nechci. Turistický průmysl je stejně zhoubný obor lidské činnosti jako
třeba průmysl hudební. Je třeba se s ním nekamarádit a jediná cesta je
takzvaná alternativa. To mě baví.
Chile – okrajově se dotknu tématu Pinochet. Když jsem se poflakoval na
Plaza de Armas v Santiagu, poflakovali se kolem mladí studenti-básníci (já
byl na dovolené a poflakování bylo oprávněné). Postěžovali si, jaký je
ten studentský život drahý. Prý Pinochet (už nebyl u moci). A prodávali
mi své básně. Je tomu ale již desetiletí. Rozděluje Pinochet dodnes
chilskou veřejnost, nebo se to v Chilanech „zlomilo“ a mají
současnější náměty?
Pinochet je samozřejmě historie, ale příbuzní jeho asi dvou tisíc
obětí ještě žijí, tak to jde pomalu podobně jako u nás. Ale chilská
společnost je dnes moderní demokracií, mimochodem s dvousetletou tradicí, a
já si nemyslím, že by s ní minulá traumata nějak výrazně cloumala.
Studentský život je samozřejmě drahý víceméně všude. Někde chodí
studenti na brigádu, jinde žebrají a maskují to láskou k poezii. Také
jsem to zažil a jako básníka mě to dost uráželo. Mimochodem Chile má
o jednoho nositele Nobelovy ceny za literaturu víc než my, je to velmi
kultivovaná země. Ani prezidenti tam nekradou tužky…
Básník Pablo Neruda je naopak jednotícím prvkem chilské společnosti.
Přestože komunistický intelektuál, je uznáván i politickými odpůrci
jako velký básník. Vy jste navštívil jeho muzeum na Isla Negra, kde žil.
Jaké bylo setkání s Nerudovým odkazem? Oslovily Vás jeho patetické
verše?
Pablo Neruda byl především velký požitkář a sběratel. V jeho
domech není pro samé haraburdí ani k hnutí a jeho básně jsou
podobné – požitkářské a demagogické. S výjimkami, samozřejmě. Mám
raději Nicanora Parru, geniálního chilského básníka, jehož dílo do
angličtiny překládaly takové hvězdy jako byl Ginsberg nebo
Ferlinghetti.
Společný koncert s Benny Andersenem, vlevo překladatel František
Fröhlich
Vaším oblíbeným básníkem je Dán Benny Andersen, jehož verše jste
zhudebnil (kdysi jsem byl na Vašem společném koncertu v Arše). Nenapadlo
Vás se někdy blíže podívat do jeho domoviny, do Dánska? Nebo do Karibiku
na Barbados, kde žije a který je jemu inspirací.
Benny Andersen už v Karibiku nežije, vrátil se do Dánska, neboť
před časem ovdověl. Dánsko je, řekněme, další ze zemí, které obdivuji
a občas navštěvuji. Teď například jezdíme s turisty na ostrov Bornholm,
jedno z nejtajemnějších míst v Evropě. Také jsem kdysi napsal malou
knížku Cokoli o Dánsku a obdivuji sochaře Kaie Nielsena a
spisovatelku Karen Blixenovou. Film Žít jako Dán, který jsme kdysi
natočili s Pavlem Kouteckým, občas dávají v létě v televizi, když
nemají co vysílat.
Islandská hudba, to je především světoznámá Björk. Okouzlila i Vás?
Najdeme ve Vašich textech a hudbě islandskou inspiraci? A Hjaltalín?
Björk je určitě jednou z nejvýznamnějších představitelek
světové scény populární hudby, která je obdivuhodná hlavně tím, jak si
dokázala vydobýt a udržet svou nezávislost ve světě hudebního
showbyznysu. Hjaltalín je skvělá a inspirativní kapela. Mám rád také
třeba Mugissona, to je hodně zajímavá osobnost islandské hudby. Ale
inspiruje mě spíš islandské myšlení či způsob života než přímo
jejich muzika.
Cestovat a toulat se dá i po Česku. Máte na nějaký ten víkendový
výlet čas? Jaká jsou Vaše oblíbená místa v Čechách a na Moravě?
Rousínov u Rakovníka. Tam se narodil můj pradědeček a máme tam
chalupu. Přijedeme tam, a já se celý den ani nehnu. Lenošení je
krásné…
Jan Burian (1952)
písničkář, muzikant, hudební skladatel, básník, publicista, spisovatel,
moderátor.
Vydal více než deset knih, mj. sbírky poezie Hodina duchů, Ženy muži a
jiné básně i knihy inspirované cestováním a poznáváním cizích
kultur (např. Výlet do Portugalska aneb Poetický průvodce na cestu tam a
zpátky, Sága o cestě na Island, Chilský deník, Soukromá zpráva
z Aarhusu, Ostrovy, majáky a mosty).
Autor dokumentárních filmů – s režisérem Pavlem Kouteckým natočili
cyklus dokumentů Chilský deník, v rámci cyklu Severská cesta
také filmy Islandská paměť, Žít jako Dán a Bornholm –
Mimo sezónu.
Česká televize uváděla jeho pořady Posezení s Janem Burianem a
Burianův den žen.
Vystoupil na asi 4000 koncertech, většinou sólově za doprovodu klavíru.
V současné době se občas objevuje na pódiu s doprovodnou skupinou –
Republic of Two, kterou tvoří především jeho syn Jiří,
multiinstrumentalista Mikoláš Růžička a bubeník Jan Janečka.
Názory a postřehy Jana Buriana si můžete přečíst na jeho stránkách www.janburian.cz nebo na blogu: http://blog.aktualne.centrum.cz/blogy/jan-burian.php.
O své dojmy z cest se s ním můžete podělit na www.vypravy-s-cestovateli.cz.
Fotografie poskytl Jan Burian